未翻訳を見つけたらWeblateで提案しよう
使用していると未翻訳に遭遇することがあります。
- 翻訳作業が間に合っていない
- 機能面がわからず、あえて訳していない
- どこで出現するかわからず発見されていかった
- keyIDがなく翻訳対象外
上記のいずれかにだいたいは該当するかと思います。
askでc#で検索と置換の処理を高速化したいという質問があって、
そんなに遅いかなと思ってテストしていた時の話です。
A1:J1000に1~100の乱数を生成し、「検索と置換」ダイアログで
検索文字:正規表現で「[1-2][0-9]」、置換文字:「test」で
「すべて置換」を押しましたが、遅いですか?もっとデータが膨大なのかな?
(検索結果は1000件を超えると数えるのをやめているみたいです。997件+963件=1960件とはならない)
keyIDを調べると、「khhRt」でした。
weblateを開いて検索します。
LibreOffice UI - masterをクリックし、
検索をクリックします。
すべての文字列の検索窓に「note:khhrt language:ja」で検索します。weblateは大文字小文字の区別がないようです。
ヒットした項目をクリックして編集を行います。
日本語訳を入力したら、提案ボタンを押します。
提案ボタンを押したら、パーマリンクを取得し、メーリングリストに提案したことを知らせましょう。
提案された日本語訳は査読者によって採用されます。
詳しくはこちらを参照してください。
https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/UI_Help_Translation
https://wiki.documentfoundation.org/JA/Translation/JapaneseTranslationStyleGuide
今年5月BugzillaにLibO24.2.3で未翻訳があるよというバグレポがありました。
AAAAさんの協力によりこの未翻訳と関連の未翻訳を翻訳しました。
masterが25.8になったのでUIパトロールを実施した際に
Writerで[挿入]>[ファイルからのテキスト]でファイル選択ダイアログで間違って
エクセルファイルを選択したら英語のダイアログが出ました。
翻訳済み。ほわーい
Comment on this article
コメントはまだありません。
Send comments